首页旅游知识文章正文

老挝国名由来探究:为何Laos译作"老挝"?

旅游知识2025年04月29日 22:53:451admin

老挝国名由来探究:为何Laos译作"老挝"?老挝(Laos)作为东南亚唯一的内陆国家,其国名中文译法常引发人们好奇。我们这篇文章将系统解析"老挝"这一中文名称的历史渊源与语言演变过程,内容涵盖:法语

laos为什么叫老挝

老挝国名由来探究:为何Laos译作"老挝"?

老挝(Laos)作为东南亚唯一的内陆国家,其国名中文译法常引发人们好奇。我们这篇文章将系统解析"老挝"这一中文名称的历史渊源与语言演变过程,内容涵盖:法语殖民时期的语言影响中文音译的演变过程民族自称与他称的区别"寮"与"老"的用字之争国际标准化译名规范两岸三地译名差异。通过多维度分析,帮助你们深入理解这个东南亚国家的命名密码。


一、法语殖民时期的语言影响

1893年法国殖民者建立"法属印度支那联邦"时,将当地各族群统称为"Laos"(法语复数形式)。这个命名源自法语对澜沧王国(Lan Xang,意为"百万大象")的简称,而法语拼写又受到泰语发音影响——泰语称老挝为"Lao"(ເລືອ),词尾带轻微"s"音。

殖民时期形成的这个法语名称,通过国际交流渠道传播,成为西方世界对该地区的标准称谓。这种殖民命名体系最终影响了中文译名的确立过程,为后续的译名标准化奠定了基础。


二、中文音译的演变过程

明清时期中文文献多称其为"南掌"或"澜沧",直接音译自老挝语"Lan Xang"。19世纪末至20世纪初,随着法语名称"Laos"的传播,中文开始出现"老挝"、"寮国"等多种音译形式。

其中"挝"字普通话读"zhuā",但在西南官话中保留古音读"wō"(如"夜郎自大"典故中的"夜郎"古音)。选择这个生僻字既保留了"Lao"的发音特征,又通过字形中"扌"偏旁隐含该国山地民族特性。


三、民族自称与他称的区别

老挝主体民族自称"Lao"(寮族),其语言属壮侗语系。值得注意的是:

  • 对内称呼:老挝官方语言称国家为"Sathalanalat Paxathipatai Paxaxon Lao"(老挝人民民主共和国)
  • 对外称呼:国际场合使用法语转写的"Laos",形成民族自称与国际化他称的二元结构

这种差异反映了前殖民地国家在民族认同与国际接轨间的平衡考量。


四、"寮"与"老"的用字之争

20世纪中期存在"寮国"与"老挝"两种主流译法:

用字 使用地区 文化内涵
港台及海外华人 "宀"部隐含定居农耕文明特征
中国大陆 突出与中华民族的历史渊源

1975年老挝人民民主共和国成立后,中国大陆采用"老挝"作为标准译名,体现"老"字包含的友好邻邦之意。


五、国际标准化译名规范

联合国地名标准化会议确定:

  • 英语、法语等拉丁字母书写系统使用"Laos"
  • 中文系统使用"老挝"(拼音:Lǎowō)
  • 俄语等西里尔字母系统采用"Лаос"

这种多语种译名体系既尊重各国语言传统,又通过ISO 3166国际标准确保外交文书的统一性。


六、两岸三地译名差异

不同中文使用区域的译名选择反映政治文化差异:

  • 中国大陆:采用"老挝",见于所有官方文件和教育资料
  • 台湾地区:延续1949年前用法称"寮国",如"中华民国驻寮国代表处"
  • 港澳地区:媒体混用"老挝"与"寮国",民间更倾向"寮国"

这种差异将持续存在,直到两岸实现政治术语的全面统一。


七、常见问题解答Q&A

"老挝"的正确读音是什么?

普通话标准读音为"Lǎowō"(ㄌㄠˇ ㄨㄛ),注意"挝"不读常见的"zhuā"音。这个特殊读音保留于《现代汉语词典》等权威辞书。

为什么不像"Laos"那样翻译为"老斯"?

中文地名翻译传统注重"音义兼备"。"老挝"既模拟原音,又通过"老"字体现历史悠久的国家形象,较单纯音译更符合汉语命名美学。

老挝人自己如何称呼祖国?

老挝语中称祖国为"Pathet Lao"(ປະເທດລາວ),意为"寮人之国"。日常生活中也简称为"Lao",与国际通称"Laos"有微妙差异。

标签: 老挝国名由来Laos为什么叫老挝寮国与老挝区别

无趣啦-旅游知识分享与目的地推荐Copyright @ 2013-2023 All Rights Reserved. 版权所有备案号:苏ICP备18027749号-13